首页 文章列表 行业新闻 火鸡总动员中文版是如何进行配音的?

火鸡总动员中文版是如何进行配音的?

行业新闻 308 分享


由于国内动画影视在各大影院排片率中所占比例越来越大,国外的许多动画都是在中文配音后才在国内上映,但想要在国内上映的电影并不是一件简单的事,今天就给大家分享一下火鸡总动员这一美国动画是如何用中文吹替的。

1.把英语原句译成中文

配音界的吹奏,也就是把原稿中需要配音的外语翻译成其他语言的意思。要进入国内市场,必须对国际动画进行中文配音,也就是说,所有用外语配音的动画都要用中文重新配音后,才能在国内上映。

因此,火鸡总动员动漫在进入国内市场之前,就将原版英语台词一一翻译成中文,再请专业的配音演员来演绎一场全新的演出。《火鸡总动员》在动画配音过程中,除了专业人士外,还聘请了湖南卫视三位著名主持人为其三大角色配音。

2、台词翻译要配合背景音乐

《火鸡总动员》是美国发行的,在一些语言和情感表达上很难将英语和中文一一对应,但由于动画中的背景配音无论哪一版本都是英文配乐,而背景音乐在整个中文配音过程中不会有任何变化。

在影视作品中,不同语言间的配音对配音的要求相对苛刻,如“火鸡总动员”一般,它所需要的配音演员数量要远远高于同种语言配音作品,不仅要表演不同角色的性格特征,而且要了解相应的文化背景,这样才能用语言塑造更完美饱满、真实的异域影视人物。


免责声明:以上整理自互联网,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。(我们重在分享,尊重原创,如有侵权请联系在线客服在24小时内删除)

为您的创意找到最好的声音

平台累计配音,超40,050,000 分钟

  • 品质保证
    15年专注网络配音行业 500+国内外专业配音员
  • 多种配音
    中文多场景配音 提供小语种配音
  • 公司化运作
    提供正规发票 签订服务合同
  • 双重备案
    工信部公安双重备案 取得文化经营许可证
  • 7*14全天候服务
    公司实现轮流值班 9:00-21:00都有客服
更多